[아시안데일리=표미내 기자]
다음 달 10일(현지시간) 스웨덴 스톡홀름에서 열리는 노벨상 시상식에서 한국인 작가 최초로 노벨문학상을 받게 될 소설가 한강이 한국어로 호명될 예정이다.
연합뉴스는 한강의 작품을 스웨덴어로 옮긴 박옥경 번역가의 말을 빌려 이같이 보도했다. 박옥경 번역가는 “시상식 때 있을 수상자 소개 연설의 마지막 문장을 한국어로 번역해 달라는 요청을 받았다”고 밝혔다. 이 시상식은 수상자를 무대로 부르는 마지막 문장은 수상자의 모국어로 진행하는 관례가 있다.
한강은 수상자 공식 강연도 우리말로 할 예정이다. 노벨상 시상식으로 세계의 이목이 쏠릴 스톡홀름 곳곳에서 한국어가 등장하게 됐다. 그는 조용히 자신의 문학적 소신을 지키며 한국 문학과 한국 사회의 메시지를 세계에 전달할 것으로 예상된다. 이 강연은 영어와 스웨덴어 번역된다. 한강의 작품 ‘작별하지 않는다’와 ‘흰’을 스웨덴어로 옮긴 박옥경 번역가와 남편인 안데르스 칼손 영국 런던대 동양아프리카대(SOAS) 한국학 교수는 이 강연의 스웨덴어 번역도 맡는다.
노벨문학상 수상자는 시상식에서 바로 연설하지 않고 별도의 강연을 통해 전 세계 독자들에게 수상 소감뿐 아니라 문학과 삶에 대한 통찰을 전한다. 역대 노벨 문학상 수상자들의 강연문은 두고두고 주목받으며 이후 서적으로 출간되기도 하는 등 전 세계 독자들에게 오랫동안 읽힌다. 스웨덴 한림원 홈페이지에 따르면 한강은 12월 7일 한국어로 강연한다.
표미내 기자 [email protected]